Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

mở toang

Academic
Friendly

The Vietnamese word "mở toang" means to open something wide or fully, usually referring to doors or windows. It implies a large, unrestricted opening that allows for easy passage or a clear view.

Usage Instructions:
  • "Mở toang" is often used in both literal and figurative contexts.
  • It can describe physical actions, like opening a door, or metaphorically, such as revealing information or emotions.
Example:
  1. Literal:

    • " ấy mở toang cửa sổ để cho gió vào."
    • (She opened the window wide to let the wind in.)
  2. Figurative:

    • "Anh ta đã mở toang lòng mình để chia sẻ nỗi buồn."
    • (He opened his heart wide to share his sorrow.)
Advanced Usage:
  • "Mở toang" can also be used in more descriptive storytelling or writing to create a vivid image of openness and freedom.
  • It can indicate a sense of vulnerability, especially in emotional contexts.
Word Variants:
  • "Mở" means "to open."
  • "Toang" can be used in other contexts to suggest something that is wide or expansive.
Different Meanings:

While "mở toang" primarily means to open wide, it can also imply a complete lack of barriers or restrictions in other contexts, such as in discussions or debates, where one opens up all ideas for consideration.

  1. Open (the door) wide

Comments and discussion on the word "mở toang"